" Ci cussu qqua jete n'omme", traduzione di Pietro Gatti
"Quelli che non ricordano il passato sono condannati a ripeterlo"
Ci cussu qqua jete n'omme Se questo è un uomo
Vu ca vivite seqqure Voi che vivete sicuri
jind'a lle casere vuste càte nelle vostre tiepide case,
vu ca jacchijaite turnanne a sere voi che trovate tornando a sera u mangià càte i ffacce d'amisce: il cibo caldo e visi amici:
cunzeterate ci cussu qqua jete n'omme considerate se questo è un uomo
ca fatije jind' à lote che lavora nel fango
ca nange canossce pasce che non conosce pace
ca se vatte pe nnu mienzu panette de pane che lotta per un pezzo di pane
ca more pe nnu sine e pe nnu none. che muore per un sì o per un no.
Cunzeterate ci quessa qqua jete na fèmene, Considerate se questa è una donna,
senze cchiju capidde i ssenze nu nome senza capelli e senza nome
senze cchijù a forze cu ss'arrecorde senza più forza di ricordare
le uecchije abbacande i a nature aggelate vuoti gli occhi e freddo il grembo
com'a nnu maraùettele u vierne. come una rana d'inverno.
Metetate ca d'accussì i state: Meditate che questo è stato:
ji ve cumanne quisse palore. vi comando queste parole.
Scarpeditatevele jind ò coru vuste Scolpitele nel vostro cuore
stanne jinda case scenne p'à strate stando in casa andando per via,
curcànneve jasànneve coricandovi alzandovi;
rebbetìtele a lle file vuste. ripetetele ai vostri figli.
O cu ve scòffele case, O vi si sfaccia la casa,
cu vve degghje ciungà na malatie, la malattia vi impedisca,
le criature vuste cu ttòrcene a facce da vu. i vostri nati torcano il viso da voi.
Traduzione di Pietro Gatti poeta. Primo Levi
Nessun commento:
Posta un commento